Premier degré, second degré et humour décalé (+ podcast)

Quand je dois respecter ou comprendre un message ou une consigne au premier degré, cela signifie que je dois l’appliquer ou le respecter strictement, au pied de la lettre.

Si la phrase est un ordre “Fais ton travail !” ou est déclarative “Le chat est dans l’arbre”, l’intention est simplement de donner l’ordre à suivre ou d’informer, il n’y pas d’autre intention communicative. Le message ne donne lieu à aucune interprétation. Il ne faut donc ni chercher midi à quatorze heures, ni essayer de lire entre les lignes. On se contente donc d’appliquer LITTÉRALEMENT ce qui est écrit, de manière fidèle et exacte, sans interprétation !

Au contraire, on doit être prudent si l’intention du locuteur est différente, si au-delà du simple message, au-delà des mots, on cherche à dire autre chose et dans ce cas on doit prendre le message au second degré. Le récepteur du message doit ici déceler ou détecter l’intention réelle du message.

Prenons le cas suivant : vous déjeunez avec un ami et mort de faim, vous vous jetez sur le repas. Votre ami vous observe et vous dit :

1er degré : “Quoi ? Tu as tout mangé !” (premier degré car dans ce cas, il se contente de décrire la situation)

2nd degré : “Tu n’avais pas faim du tout”, “Merci de m’en avoir laissé un peu” (second degré car ce qu’il dit ou exprime ne correspond pas à la réalité)

Ici, bien évidemment, l’intention est encore plus claire si elle est accompagnée de la tonalité qui convient ou d’un geste, d’un sourire, etc …

Dans une langue qui n’est pas la nôtre, il n’est pas toujours évident de déceler le second degré car il nous manque parfois des références culturelles pour pouvoir le saisir et l’interpréter. De même, l’ironie est parfois très difficile à saisir, surtout quand on utilise des référents culturels inconnus de la personne à laquelle elle est destinée (voir cet article sur l’utilisation de l’humour en cours de français : https://lemondedufrancais.com/2012/06/08/lhumour-en-cours-de-francais/).

Les personnes d’un même pays, d’une même génération ont en commun des références telles que des paroles de chansons, des messages publicitaires, des sketches humoristiques, des déclarations de personnes célèbres qu’elles utilisent dans une sorte de “complicité culturelle“, elles se sentent proches les unes des autres parce qu’elles ont partagé ces moments et références, d’où la difficulté pour une personne étrangère de les comprendre, de se les approprier et finalement, de les utiliser au bon moment.

humour décalé

Exemple d’humour décalé : jeu de mots entre l’abbé noir / la baignoire

On se réfère au troisième degré lorsqu’on se réfère au surréalisme, à l’absurde et au décalé* (on parle d’humour décalé quand on est hors contexte).

L’humour décalé peut jouer sur les mots, les doubles sens, etc … C’est par exemple quand une personne essaie de se mettre un verre dans la bouche (le verre, objet) en disant qu’elle prend un verre (expression pour dire qu’on boit simplement quelque chose).

On dit souvent d’une personne qui manque d’humour qu’elle prend tout au premier degré parce qu’elle croit tout ce qu’on lui dit ou parce qu’elle se vexe facilement.

About Le monde du français

Cet article vous a plu ? Retrouvez-moi sur Skype dans des cours personnalisés et adaptés à vos besoins. Pour en savoir plus : francesenmallorca@yahoo.es
This entry was posted in L'expression du jour and tagged , , . Bookmark the permalink.

6 Responses to Premier degré, second degré et humour décalé (+ podcast)

  1. Pingback: Distinctions entre le Québec et la France | COM-4150, la France et sa culture

  2. Pingback: Bibliographie complète du travail | COM-4150, la France et sa culture

  3. Pingback: Le Raptor dissident, comique, fasciste ou incompris ? – Une bouée dans l'océan de vos préjugés

  4. Pingback: 10 Funny French Commercials to Help You Teach Culture and Language | FluentU French Educator Blog

  5. Abd Allah says:

    merci beaucoup, cet article m’a beaucoup aidé

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s