Une fois n’est pas coutume, l’expression du jour ne provient pas du latin mais de l’arabe.
Avoir la baraka signifie avoir de la chance. En arabe, baraka signifie faveur du ciel, bénédiction.
La baraka c’est une chance extraordinaire et inattendue. On l’a lorsque tout nous sourit (le contraire de la poisse : http://www.expressio.fr/expressions/avoir-la-poisse.php ).
La langue française a adopté cette expression depuis l’époque de la colonisation française au Maghreb, notamment parce que les Pieds-Noirs l’utilisaient régulièrement. Pour la petite histoire, je rappelle que les Pieds-Noirs sont des descendants d’Européens, majoritairement français, installés en Algérie jusqu’à son indépendance (pour plus de détails sur l’origine de ce mot : http://forums.france3.fr/france3/Les-Pieds-Noirs-Le-documentaire/origine-noirs-correctif-sujet_250_1.htm).
Pour en revenir à la chance, Dans la langue familière et parlée, on trouve de nombreux synonymes de chance:
avoir du bol, avoir du pot ou avoir de la veine en sont des exemples.
Par ailleurs, il est également curieux d’observer que la tromperie (au sens amoureux du terme) et la chance sont étroitement liées puisqu’on dit souvent d’une personne qui a beaucoup de chance: “Il/Elle est cocu(e) !”. On est cocu lorsque notre conjoint nous fait des infidélités. Il semblerait qu’en disant cela on veuille équilibrer le moment de chance de la personne en réussite … En outre, un proverbe dit exactement la même chose : “chanceux au jeu, malheureux en amour” !
pour nous les congolais/RDCongo, le nom “baraka” signifie bénédictions.
Votre page est souillée d’anglaiseries. Ça pollue l’intelligence de votre démarche.
Merci pour votre remarque. Auriez-vous l’obligeance de m’indiquer quelles sont les anglaiseries que vous avez trouvées sur la page ?
Vous vous référez aux pubs en anglais qui “souillent” la page ? Je suis d’accord avec vous, je vais voir ce que je peux faire pour les faire éliminer …
Mon pere avait survecu plusieurs fois par miracle pendant la seconde guerre mondiale. Il disait qu’il avait la baraka… jusqu’a ce qu’il rencontre ma mere! Avant son mariage, il possedait aussi un voilier (qu’il a du vendre parce que ma mere lui coutait trop d’argent). Il l’avait appele… Le Baraka!
Bonjour Hélène,
je viens de voir votre message (avec presque 3 mois de retard, j’en suis désolé !). Merci beaucoup pour votre intéressante contribution 🙂