Le verbe chipoter est dérivé de l’ancien français chipe qui désignait un petit morceau, un lambeau, une guenille (une guenille est un vêtement extrêmement usé ou déchiré).
La première acception du verbe chipoter, moins courante de nos jours (du moins en Bourgogne !), est manger à contre-coeur, du bout des dents, sans envie. Bref, ce qu’on appellerait plus communément faire le/la difficile ou faire la fine bouche!
La seconde acception du verbe chipoter est la plus étendue aujourd’hui.
Perdre du temps pour des détails et des choses sans importance, pour des broutilles.
Dans ce contexte, il se rapproche fortement du verbe chicaner.
Exemple: Si on continue à chipoter comme ça, on n’en finira jamais!
Enfin, on peut aussi chipoter pour de l’argent, compter ses sous de manière mesquine.
Exemple: Arrête de chipoter pour vingt centimes, je te les rendrai demain!