Le verbe du jour: (se) chamailler

Le verbe chamailler signifie disputer, contester quelque chose de manière bruyante et confuse.

On le trouve également à la forme pronominale comme dans l’exemple suivant:

Exemple: Si les enfants continuent à se chamailler perpétuellement, je les mettrai dans un internat!

Ce verbe vient très probablement de l’ancien français camailler qui signifiait donner de grands coups d’épée, lui-même étant un dérivé du provençal camail, une protection qui couvrait le nez et la tête des soldats (voir photo ci-dessous).

Le camail est également un habit boutonné sur le devant porté par les ecclésiastiques durant les cérémonies.

On remarquera donc qu’en quelques siècles nous sommes passés des coups d’épée à des disputes légèrement bruyantes et dérangeantes. Ce qui est fort rassurant… Imaginez-vous que chaque dispute soit ponctuée d’un coup d’épée!

Pour terminer, je glisse ce lien très instructif pour en savoir plus sur les habits ecclésiastiques:
http://www.fabrice-muller.be/divers/glossaires/habits-eccl.html

Advertisements

About Le monde du français

Cet article vous a plu ? Retrouvez-moi sur Skype dans des cours personnalisés et adaptés à vos besoins. Pour en savoir plus : francesenmallorca@yahoo.es
This entry was posted in Le verbe du jour. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s