En observant de près ce verbe, on se rend vite compte qu’on y trouve le mot chair (carne en espagnol).
L’article ci-dessous nous en donne l’origine.
http://www.cnrtl.fr/etymologie/acharnement
L’acharnement était une technique de fauconnerie. Afin d’entraîner le faucon, on utilisait un leurre d’animal (un faux) qu’on remplissait de viande pour appâter le faucon avec l’odeur du sang et de la chair.
Aujourd’hui, le verbe s’acharner est utilisé au sens figuré. S’acharner c’est insister sans résultat, s’obstiner avec excès et parfois même avec cruauté.
Exemple 1: Pourquoi s’acharner à lui faire apprendre ses leçons s’il n’y met pas du sien? (y mettre du sien= montrer de bonnes dispositions, de la bonne volonté)
Exemple 2: Le boxeur s’acharne sur son rival qui le supplie d’arrêter.
Dans le domaine scientifique et médical par exemple, on parle d’acharnement thérapeutique lorsqu’on tente de maintenir en vie un patient par n’importe quel moyen et quel que soit le degré de souffrance que cela entraîne.
On parle également d’acharnement reproductif lorsqu’on a recours à toutes les techniques de reproduction existantes…
Que c’est intéressante l’expression “acharnement reproductif”! En espagnol on emploi” acharnement thérapeutique” quand on utilise toutes les techniques médicales imaginables pour faire que les malades terminales vivent, n’importe la souffrance ou la torture des douleurs qu’ils subissent. Y a-t-il quelque chose de pareille en français ?
C’est bien cela. Je m’étais mal expliqué dans l’article, je viens de le rectifier…