L’expression du jour: (ne pas) faire long feu

Malgré ce qu’on a l’habitude de croire, les expressions faire long feu et ne pas faire long feu n’ont pas de relation entre elles.

Faire long feu signifie ne pas trouver le succès, échouer.
Cette expression remonte au temps où les fusils s’utilisaient avec une poudre qu’on enflammait. Si la poudre était un peu humide ou si elle mettait trop de temps avant de s’enflammer, ce qui rendait l’explosion impossible, on disait qu’on avait fait long feu.
C’est aussi le cas avec une mèche de pétard (voir photo ci-dessous) ou de dynamite qui mettrait beaucoup de temps avant de se consumer.

On pourrait donc logiquement penser que ne pas faire long feu signifie ne pas échouer, donc réussir, triompher! Mais non!
Cette expression signifie ne pas durer. Une expression équivalente serait ne pas faire de vieux os ou bien être un feu de paille.

Si vous dites, par exemple, qu’un artiste n’a pas fait long feu ou qu’il a été un feu de paille, cela signifie que son succès aura été éphémère.

Advertisements

About Le monde du français

Cet article vous a plu ? Retrouvez-moi sur Skype dans des cours personnalisés et adaptés à vos besoins. Pour en savoir plus : francesenmallorca@yahoo.es
This entry was posted in L'expression du jour. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s